Ο δικηγόρος έχει δικαίωμα να εκδίδει επικυρωμένα αντίγραφα των εγγράφων που έχει στην κατοχή του σύμφωνα με το άρθρο 36 παρ. 2 περ. γ΄ του Ν. 4194/2013, ελληνόγλωσσα ή ξενόγλωσσα, ιδιωτικά ή δημόσια, ελληνικής ή αλλοδαπής δημόσιας αρχής.
Τα αντίγραφα αυτά έχουν πλήρη ισχύ πρωτοτύπου και γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά ενώπιον οποιασδήποτε δικαστικής ή άλλης αρχής, καθώς και έναντι ιδιωτών, φυσικών ή νομικών προσώπων.
Για να γίνει αποδεκτό ένα αλλοδαπό δημόσιο έγγραφο από ελληνικές δημόσιες υπηρεσίες απαιτείται προηγουμένως η νόμιμη κατά περίπτωση επικύρωσή του. Η επικύρωση προηγείται της επίσημης μετάφρασής του.
Η κατοχύρωση του δικαιώματος εκπόνησης νομίμων μεταφράσεων από τους δικηγόρους προκύπτει κυρίως από το άρθρο 36 παρ. 2 περ. δ του Ν. 4194/2013 (ΦΕΚ 208Α) του Κώδικα περί Δικηγόρων, σύμφωνα με το οποίο στο έργο του δικηγόρου περιλαμβάνεται «Η μετάφραση εγγράφων που έχουν συνταχθεί σε ξένη γλώσσα, καθώς και η μετάφραση ελληνικών εγγράφων σε οποιαδήποτε ξένη γλώσσα. Η μετάφραση έχει πλήρη ισχύ έναντι οποιασδήποτε δικαστικής ή άλλης αρχής, εφόσον συνοδεύεται από επικυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου που μεταφράστηκε και ο δικηγόρος βεβαιώνει ότι έχει επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μετάφρασε.»
Το δικηγορικό μας γραφείο αναλαμβάνει την επίσημη μετάφραση των εγγράφων σας από την αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα στην ελληνική και αντίστροφα.
Σε συνεργασία με Μεταφραστικό Γραφείο αναλαμβάνουμε τη μετάφραση κειμένων και σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα.
Το γραφείο μας αναλαμβάνει επίσης τη διαδικασία αίτησης και λήψης “επισημείωσης της Σύμβασης της Χάγης” (Apostille). Η σφραγίδα “Apostille” είναι απαραίτητη προκειμένου να πιστοποιηθεί η γνησιότητα ελληνικών δημοσίων εγγράφων, όταν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε μία από τις χώρες που έχουν υπογράψει τη Σύμβαση της Χάγης.

